一、培养目标
面向联合国系统高端传译人才培养项目(以下简称“高端传译人才培养项目”)是在国家留学基金委支持下,广东外语外贸大学联合澳大利亚麦考瑞大学共同规划与实施的中外双硕士教育合作项目。该项目面向联合国系统等国际组织,旨在培养具备国际传播能力的高端语言服务人才,努力打造一支胸怀祖国、政治坚定、业务精湛、融通中外、甘于奉献的高素质、实践型、创新型的传译人才队伍;使其能够在国际组织中实习和任职、未来有潜力竞争国际机构中、高级职位;为我国在国际舞台开展传播、加强人文交流、提升国际话语权提供有力人才支撑。
二、培养模式*
在我校现有研究生培养计划和课程设置基础上,项目实行“2+1+1”的培养模式。学生在保留广外原专业学籍的基础上,分别按照广外(第1、2学年)和麦考瑞大学(第3学年)的要求,完成专业课程学习、研究与实践,第4学年两校将联合推荐优秀学生到国际组织实习或任职6个月以上(含);学生在第3或第4学年期间完成国内外学位论文并答辩通过后,可获授国内外双学位。
*注:由于我校与合作院校学制安排的差异,具体学习时间将根据实际情况调整。
三、教学计划
1.在麦考瑞大学完成“会议口译硕士”进阶课程,获得麦考瑞大学相关硕士学位。
2.推荐选派该项目学生赴联合国系统和其他国际组织实习或任职。
四、选派对象和资助办法
面向全校二年级在读全日制硕士生(年龄不超过28周岁,1998年1月1日以后出生)进行选拔。可申请享受国外学习期间国家留基委资助的一次往返国际旅费、规定期间的奖学金以及学费,详见《2026年国际组织后备人才培养项目专栏》https://www.csc.edu.cn/article/4100。
获得资助的研究生派出时须已修完相应年级学分,校内学习计划和费用不变。学校支持参加国际组织实习的优秀研究生申请国家留基委国际组织后备人才奖学金。
五、选拔方式
项目选拔遵循“公开、公平、公正”的原则,采用“个人自愿申请、培养单位推荐、项目专家组考核、国外合作院校审议、项目管理小组审议”的工作程序择优推荐。
(一)选派条件
1.具有中华人民共和国国籍,热爱祖国,热爱社会主义,具有良好的政治和业务素质,无违法违纪记录,具有学成回国为祖国建设服务的事业心和责任感;
2.学生学业基础扎实,具备良好的学习、科研能力及良好的外语交流能力,课程学习无不及格记录;
3.身体健康,心理素质健全,具有良好的独立生活能力及环境适应能力;
4.派出时,外语水平应符合最新国家公派出国留学外语水平合格条件(https://www.csc.edu.cn/article/2514)中各类别留学身份的外语水平要求;
5.每名学生在学校规定的基本学制内一般享有不超过一次参与国际组织后备人才培养项目国(境)外访学的机会。
(二)报名起止时间
即日起至2026年3月3日17:00
(三)报名材料
申请人于2026年3月3日17:00前提交附件1《面向联合国系统高端传译人才培养项目申请表》、个人简历、身份证扫描件及有效外语水平证书等证明材料,寒假期间可提前将申请资料电子扫描版提交所在培养单位初审,开学后再递交材料纸质版。单位初审通过后,统一提交牵头培养单位高级翻译学院汇总审核。
*培养单位联系信息见第七条。
六、考核录取
(一)考核方式
研究生考核采取专业能力测试和面试方式进行综合考察。
1.专业能力测试:
(1)交替传译(英-汉、汉-英),满分100分;
(2)无稿同传(英-汉、汉-英),满分100分;
(3)视译(英-汉、汉-英),满分100分。
2.面试:
专业能力测试每项均及格者才能进入面试。面试时间20分钟,采用中英文现场问答,主要考查综合素质和国际视野,满分100分。
(二)录取规则
1.根据考核综合成绩从高分到低分的顺序择优确定预录取名单。
综合成绩=专业能力测试成绩(折算成百分制)×60% +面试成绩×40%
2.预录取名单报外方院校审议通过后,公示5个工作日。
七、联系方式
(一)项目通知网站
https://sits.gdufs.edu.cn/(高级翻译学院)
https://gwyjs.gdufs.edu.cn/(研究生院)
(二)联系信息
高级翻译学院联系人:陈老师
联系地址:白云山校区四教409A
联系邮箱:kaileychen@gdufs.edu.cn
研究生院 高级翻译学院
2026年2月10日
附:项目合作院校相关信息
1.麦考瑞大学官网:https://www.mq.edu.au
2.麦考瑞大学翻译课程有关信息:
1)在QS世界大学学科排名中,麦考瑞大学语言学(包括翻译和口译)位列全球第36位,澳大利亚第2位。
2)麦考瑞大学的翻译课程历史悠久,拥有澳大利亚翻译领域最大的师资团队,是CIUTI全球55个成员之一。所有麦考瑞大学的翻译课程均获得NAATI(澳大利亚和新西兰翻译与口译质量权威机构)的认可。
3)麦考瑞大学Master of Conference Interpreting硕士课程是澳大利亚唯一专门的会议口译学位课程,也是澳大利亚唯一被国际会议口译员协会(AIIC)认可的课程。该课程教学团队成员均为经验丰富的会议口译员,是AIIC成员或NAATI认证的会议口译员。
4)麦考瑞大学翻译课程在会议口译专用实验室中进行学习,该实验室配备5个同传箱、全真会议室及专用远程同声传译实验室。