姓名:陈建平
性别:男
职称:教授
学科专业:外国语言学及应用语言学,欧洲学
研究方向:社会语言学、跨文化交际
主要学术研究成果:
2000-2012年
编著:
1. 《翻译与跨文化交际》(编著),外语教学与研究出版社,2012年9月。
2. 《语言与社会》(编著),高等教育出版社,2011年3月。
3. 《中国英语教学的改革与创新》(主编),外语教学与研究出版社,2010年4月。
4. 《外语专业翻译教学的创新实践与理论探索》(主编),海南出版社,2010年8月。
5. 《中国英语学习研究》(著), 高等教育出版社,2005年12月。
6. 《高教发展与教学管理模式探索》(主编),世界图书出版公司,2003,07。
7. 《高中英语学习》(合编) 中央电视台英语教学节目教材,广东教育出版社,1995。
8. 《当代英国概况》(参编),上海外语教育出版社,1996。
9. 《英语阅读教程》(合编),广东教育出版社,1997。
论文:
1. “定性及定量分析在跨文化语篇研究中的应用”,《当代外语研究》,2012年第3期。
2. “历史话语与中国“和平崛起”的理念建构:一种话语分析视角” (合作),《广东外语外贸大学学报》,2010年第3期。
3. “Discursive construction of Chinese foreign policy, Journal of Language and Politics” (Coauthor), 9: 4, John Benjamins Publishing Company, 2010.
4. “中国社会文化语境下社会语言学研究的新探索”,《中国社会语言学》(第15辑),2010年12月。
5. “Innovating English Teaching in China”,《中国英语教学的改革与创新》,外语教学与研究出版社,2010年4月。
6. “跨文化研究中的文化偏见:对霍夫斯泰德文化模式话语的批判性分析”(合作),《中国外语》,Vol. No.2, 2010年3月。
7. “Discursive Democratization in Mainland China” (coauthor), Journal of Asian Pacific Communication, 19:2, 2009.
8. “话语秩序与对外政策构建:对《政府工作报告》的词汇变化分析”(合作),《广东外语外贸大学学报》,20:02,2009年3月。
9. “中国英语专业的专业困惑”,《中国外语教育发展战略论坛》,上海外语教育出版社,2009年12月。
10. “An investigation into the preference for discourse patterns in the Chinese EFL learning context”, International Journal of Applied Linguistics, No. 2, 2008.
11. “政治话语的批判性分析研究及其对中国的启示”(合作),《解放军外语学院学报》,2008年10月。
12.“The Discursive Construction of Chinese Spring Festival Celebration as a Site of Harmonious Intercultural Communication” (coauthor), China Media Research,October, 2008.
13. “从经验走向科学”,《外语教育名家谈》中国外语教育丛书,上海外语教育出版社,2008年12月。
14. “近三十年来我国高校英语专业教学回顾与展望”(合作),《外语教学与研究》,2008年11月第40卷第6期。
15. “Cross-linguistic factors of EFL learning in the Chinese context”, in Hu Wenzhong & Wen Qiufang (eds.), ELT IN CHINA (4), Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press(外语教学与研究出版社),2007: 42-73.
16. “加州州立高等教育体系及其启示”,《广东外语外贸大学学报》,(特刊)2007年11月。
17. “作为社会表征的政治话语体裁:《人民日报》社论历时研究”(合作),《中国社会语言学》2006年第1期,2006年10月。
18. “大学生英语课外写作策略研究”(合作),《外语界》2006年第2期。
19.“跨文化语篇之标记性—对中国英语学生语篇标记性的研究”,《中国人文社会科学博士硕士文库》(于光远、季羡林、蔡尚思名誉总主编,杨玉圣执行总主编)浙江教育出版,2005年2月。
20. “最中国的就有可能成为最国际化的”(评论),《中国外语》,2005年9月。
21. “通识教育与素质教育 – 美国芝加哥大学通识教育的启示”, 《广东外语外贸大学学报》,2003年9月,第14卷第3期。
22. “社会语言学的理论基础” ,《广东外语外贸大学学报》,2002年第3期。
23. “Different Cultures, Different Speech Act Sets”, in Huang Guowen (黄国文) & Wang Zongyan (王宗炎) (eds.), Discourse and Language Functions, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press(外语教育与研究出版社), May, 2002.
24. “Markedness in Intercultural Discourse”, Penetrating Discourse: Integrating Theory with Practice in Second Language Teaching, The Hong Kong University of Science and Technology, May 2001. (ISBN 962-7607-17-7)
25. “An Analysis of Chinese EFL Students’ Discourse Patterns and the Implications for Intercultural Communication” Entreprise et Communication , Hong Kong: Maison d’etitions Quaille, September, 2001. (ISBN 962-8320-46-7)
26. Markedness in Intercultural Discourse: A Study of Chinese EFL Students’ Discourse Patterns 美国: ERIC , RIE June 2001, (Chen, Jianping, ED448593).
27. “中国学生英语作文语篇分析框架”,《中国的语言学研究和应用》,上海外语教育出版社,2001年10月。
38. “跨文化话语模式之标记性”, 《语言学论文集》第六辑,华南理工大学出版社, 2000。(ISBN 7-5623-1549-3)
1987-1999年
29. “L1 transfer in discourse: A study of Chinese EFL Learner’s Topic-prominent Constructions”, in Roger Berry & Barry Asker, et al., (eds.) Language Analysis, Description and Pedagogy. The Hong Kong University of Science and Technology, 1999. (ISBN 962-7607-11-8)
30. “L1 Transfer in the Chinese Learner’s Topic-prominent Constructions”,《中国英语教学》,外语教学与研究出版社, 1996。
31. “跨文化交际与英语教学”,《外国语高教研究》,1993(2)。
32. “主题还是主语?”,《语言学论文集》,1993(1)。
33. “中国学生学习英语句子时的主题突出现象与母语转移”,《中国学生英语学习心理》 (桂诗春主编), 湖南教育出版社1992。
34. “一本好书:<<英汉对比研究与翻译>>”(书评),《现代外语》,1992(2)。
35. “中国学生学习英语疑问句的模式”,《现代外语》,1991 (2)。
36. “An Investigation of the Patterns of Learning English Interrogative Structures by EFL Learners in China”, 《美国ERIC缩微胶片教育资料库系统RIE》,1989年1月.
37. “中学英语阅读教学”,《英语标准化考试与中学英语教学》(肖惠云主编),广东教育出版社1988 。
38. “英语语法教学方法”,《英语标准化考试与中学英语教学》(肖惠云主编),广东教育出版社1988 。
39. “阅读教学中的交际”,《现代外语》,1987 (1)。
联系方式:jpchen@gdufs.edu.cn