胡正茂,翻译学博士, 文学、理学双硕士,副教授,翻译学术硕士学位(MA)及专业硕士学位(MTI)导师,高级翻译学院副院长。主要研究方向为翻译理论与实践、翻译教学、汉英翻译中的译者意识以及新闻编译。代表作品有Etymology and Sememe Analysis in Translation (Babel 55:2);《冷凉之间踌躇》;国家级教材《英语报刊阅读教程》;英译中篇小说Libra;英译文言体《长寿赋》。主持2018年度国家社科基金中华学术外译项目《翻译与中国现代性》(英文版)。商务印书馆《汉语外来词》唯一指定英文译者(该书英文版亦获国家社科中华学术外译项目,并由国际知名的劳特里奇Routledge出版社出版)。多次指导国家级大学生创新实验项目。长期从事英汉双语翻译及审稿。韩素音国际翻译大赛5次获奖。首届《参考消息》译文大赛一等奖第1名。
名。