050205日语语言文学

张秀强 教授

来源: 发布时间 : 2022-08-31 点击量:

姓名:张秀强

性别:男

职称:教授,文学博士

学科专业:日语语言文学

研究方向:日本近代文学,中日比较文学,口笔译研究

个人简介:

张秀强,山东临沭人,1975年12月出生。

1995年-1999,东北师范大学日语语言文学专业,获文学学士学位;1999年-2002年东北师范大学日语语言文学专业攻读硕士,获文学硕士学位。2007年—2013年,东北师范大学日语专业攻读博士,获文学博士学位。

2003年2月至今在广东外语外贸大学日语专业任教。2003年4月—2003年7月,因工作需要,被借调至广东省对外经济贸易合作厅任口译译员。2008年4月—2009年4月,受国家汉办派遣赴日本札幌大学孔子学院担任汉语教师。2005年12月,晋升讲师。2010年12月,晋升副教授。2015年12月,晋升教授。

2011年5月-2015年5月,任日语系主任2013年9月起,担任硕士生指导教师。2015年1月起,担任东方语言文化学院副院长。2018年7月起,担任日语语言文化学院、亚非语言文化学院(筹)副院长。主要社会兼职:中国日语教学研究会华南分会副会长。

 

主要担任课程:

本科生课程:高级日语、日汉笔译理论与实践、同声传译、日本和歌俳句鉴赏等。

研究生课程:日本近现代文学研究、日本近现代文学名著选读、中日古代文学比较研究、笔译工作坊、同声传译(1)等。

主要获奖经历:

1、2009年,首届全国日语专业青年教师CASIO杯教学基本功大赛三等奖。

2、2020年9月,广东外语外贸大学首届课程思政大赛“外语组”一等奖。

32004年、2010年、2016年、2019年,广东外语外贸大学优秀教学奖一等奖2020年、广东外语外贸大学优秀奖学奖等奖2006年,广东外语外贸大学优秀奖学奖三等奖。

42013年1月,校级教学成果奖二等奖(成果名称:日语专业人才培养模式创新改革)。

52010年、2020年,广东外语外贸大学优秀导师奖。2014年,广东外语外贸大学优秀教师。

62016年、2019年、2020年2021年,广东外语外贸大学优秀研究生导师。

72016年、2017年、2019年、2020年2021年,广东外语外贸大学研究生课程教学质量优秀奖。

科研教研论文:

1、《浮云》与《金色夜叉》比较东方语言文化论丛2004年2月

2、反映日本教育现状的一篇发人深省的小说——浅谈筒井康隆的短篇小说《狸子》广东外语外贸大学学报2004年10月

3、「ように」之后跟否定句式的理解问题日语知识2004年12月

4、关于「を受け」日语知识2005年5月

5、浅谈翻译中的误读全球地域化语境下中国文学与日本文学研究2006年4月

6、金钱与爱情的争锋——《金色夜叉》小论

日本研究论集2006(主办:南开大学日本研究院)2006年11月

7、关于「馬鹿馬鹿しい」一词的词义理解

《东方语言文化论丛》第五辑华南理工大学出版社2006年12月

8、大学二年级日语精读作业错例分析及教学反思

《东方语言文化论丛》第五辑华南理工大学出版社2006年12月

9、日语中汉字词汇翻译中的陷阱日语知识2007年11月

10、日语电影剧本翻译中的几个细节日语知识2007年10月

11、日本近代文学史上的两道分水岭广东外语外贸大学学报2007年11月

12、对古典文学素材的汲取与超越日本学论坛2008年第2期

13、『金色夜叉』の海外受容について日本学研究论丛第五辑2008年11月

14、甲午战争中近代日本文人的战争观东北师范大学学报2009年第2期

15、小议形容词句的省略日语知识2009年3月

16、札幌大学孔子学院の中国語講座の開設策略について札幌大学综合论丛2009年3月

17、关于「として」 日语知识2010年1月

18、试译小仓百人一首(38)-(44) 日语知识2010年1-8月份连载

19、中国GDP跃居世界第二与日本反应东北师大学报2013年第2期

20、从异文化交流角度看《金色夜叉》在东亚的传播广东外语外贸大学学报2013年第2期

21、“3.11”东日本大地震一周年以后日本社会的思想状况战略决策研究2013年第1期,(小森阳一论文中译)

22、关于历史哲学的六个命题中日文化文学比较研究(2014) 吉林出版集团2014年8月(野家启一论文中译)

23、尾崎紅葉文学における中国的要素試論――小説「巴波川」の解読を中心に成蹊大学文学部紀要第50号2015年3月

24、卡佛小说中日翻译文本对比研究——以翻译班学生的课堂语料为例翻译学理论与翻译文学研究集萃上海交通大学出版社2015年5月(第一作者)

25、个性化带来的动画产业发展——兼论日本动画产业的形成过程中日文化文学比较研究(2015)2015年11月(高山诚论文中译、第一译者)

26、尾崎紅葉『巴波川』と広東民話との関連性について“他者认识”与日语教育・日本学研究——暨南大学国际研讨会论文集 世界图书出版公司2015年11月

27、尾崎紅葉の中国種翻案小説『偽金』について成蹊大学文学部紀要第51号2016年3月

28、「文化要素」の翻訳はどこまで可能かーー日中翻訳教室の現場から,東アジア文化研究,独立完成,2018年1月

29、翻訳作業における資料調査の重要性についてーー翻訳をサポートすための教科書作りを考える,東アジア文化研究,第一作者,2019年7月;

30、试论日本古典诗歌川柳中的文学审美,中日民族文化比较研究论丛 第二辑,独立完成,2019年11月;

31、幸田露伴「風流仏」と「李夫人」東アジア文化研究、2020年12月,本人为第二作者;

32、志賀直哉文学と老荘思想ーー漢籍からの受容を中心に東アジア文化研究、2021年12月,本人为第二作者。

 

著作编著:

  1. 日文专著:尾崎紅葉文学研究,人民出版社2015年8月

    2.编著:标准日语中级教程,北京大学出版社2005年3月

    3.合著:中日动漫作品研究(作者排序第四) 吉林出版集团有限责任公司2015年11月

    4.合著:日本生态文学前沿理论研究(副主编),上海交通大学出版社2016年6月

    译著译作:

    1、1999年—2001年,翻译日本电影及电视剧共五部,分别为《你会爱上我》、《备后路迷案》、系列剧《钓鱼迷日记》中的三部,以上影视剧均已在中央六台的电影频道播映。

    2、[日]木户克海 美丽的空位 《海外文摘》2003年第6期

    3、[日]乙一 失踪Holiday(合译)香港:青春文化事业出版有限公司,2005。

    (该书后由译林出版社2012年1月出版)

    4、[日]筒井康隆 狸子 《译林》增刊春季卷2005年3月

    5、[日]目代市由 快乐日记 《译林》文摘版2007年8月号

    (该文被《微型小说选刊》、《读者》、《青年文摘》等十数家杂志转载)

    6、[日]奥田英朗 家有贤夫 《译林》增刊春季卷2008年3月

    7、日文译著:勃興する中国とアジアの市場再編、三元社、2020年7月

    承担研究课题:

  2. 主持:2015年度教育部人文社会科学研究青年基金项目,“中日比较文学视域下的尾崎红叶文学研究”,项目批准号:15YJC752045,项目经费8万元,2015年7月立项,已结项

  3. 主持:2021年省级课程思政改革示范课程《和歌俳句鉴赏》,项目经费10万元;

  4. 主持:学校2019年校级研究生教育创新计划项目,日语翻译硕士笔译类课程教材改革研究,2019年立项,已结项。

  5. 主持:学校2020年研究生“课程思政”建设项目:思政建设促进日语翻译人才培养研究,2020年立项,已结项。

    5、主持:校级重点教改项目,“日语学科特色专业建设的研究与实践”,2012立项,2014结项。

    6、主持:校级科研项目,“日媒对中国国力快速增长之反应研究”,项目号:12G01。经费1万元。2012立项,2013结项。

    7、主持:2014年广东外语外贸大学高层次人才项目博士基金项目(市厅级),“尾崎红叶文学中的中国元素研究”,项目号GWTP-BS-2014-07,经费2万元。2014年12月立项,2017年结项(优秀)。

    8、主持:2014年校级出版资助项目,“尾崎红叶文学研究”,2014年12月立项,已结项。

    9、主持:2015年度日本学术振兴会研究者交流事业项目,“尾崎红叶文学中的中国要素——以小说《巴波川》与广东民间传说的关系为切入点”,已结项。

    10、主持:日语翻译硕士笔译类课程教材改革研究;校级研究生教育创新计划项目立项课题,19GWYJSCX-06,主持,2019,已结项。

    11、主持:广东外语外贸大学研究生课程思政建设项目(2021),项目名称:思政建设促进日语翻译人才培养研究、课程名称:笔译工作坊,经费2万元。已结项。

    12、参与:省级教研立项“日语影像视频数据库构建与国际化创新人才培养研究”,2012年立项,已结项。主要参与人。

    13、参与:教育部教改试点项目:中日韩三方联合培养东亚地区跨世代人文精英之流动校园工程,2011年6月立项,主要参与人。

    14、参与:国家级同声传译实验中心,2015年1月立项,本人为团队核心成员,主讲典型实验项目。

    15、参与:2015年,“跨国协同“国际化复合型创新人才培养机制的实践与推广——基于”亚洲校园“模式,广东外语外贸大学2014年广东教育教学成果奖(高等教育)培育项目,国家级二级培育项目,本人为团队核心成员。

    16、参与:“十一五”精品课程《基础日语》、“十一五”省质量工程(日语特色专业)、2012年度省级资源共享课程“日汉互译”等课程建设,团队核心成员。

    17、参与:学术名著翻译“交感与表象”,2015年度校级科研项目,2015年立项,已结项

    18、指导:2012广东省大学生创新创业训练计划项目《卡佛小说中日翻译文本对比研究》,2012年6月立项,2013年5月结项,省级项目。

    19、指导:2014广东省大学生创新创业训练计划项目《中国漫画文化的对外传播研究──以夏达漫画登陆日本为例》,2014年6月立项,2016年6月结项,国家级项目。

    20、指导:2021校级大学生创新创业训练计划项目《经典重写视角下的日本影视作品<三国志新解>研究》,2021年6月立项,校级项目,2022年5月优秀结项。

    21、指导:2020校级大学生创新训练创业训练计划项目《“云山译站”——广外线上日语翻译交流平台的构建和运营》(X202011846072),2020年6月立项,2022年5月结项,与刘劲聪教授共同指导。

    22、指导:广东外语外贸大学2017年研究生科研创新项目《志贺直哉文学与庄子的生态哲学研究》(17GWCXXM-55),2017年7月立项,2019年5月结项。

    23、指导:广东外语外贸大学2018年研究生科研创新项目《幸田露伴文学中的“独行侠”形象研究》(18GWCXXM-03),2018年7月立项,2019年5月结项。

    24、指导:硕士研究生获国家奖学金计4人次,考取国内外名校博士4人次;近年,指导2017级研究生王悦然荣获永旺杯第十一届多语种全国口译大赛日语同传组一等奖;指导2020级研究生陈绮雪荣获2021笹川杯“品书知日本征文大赛”一等奖;指导2020级研究生谢曦荣获“中日友好杯”中国大学生日语征文比赛一等奖、“人民中国”杯日语国际翻译大赛研究生组口译一等奖等佳绩。

    25、社会服务方面,2003年参加工作以来,多次承担广东省经济发展国际咨询会等重大国际会议同声传译,亦有丰富现场交传经历。曾担任过广东省省长、辽宁省副省长的翻译,多次为广汽本田、五羊本田等日企做口译培训。

上一篇:张志刚 教授

下一篇:杨晔 副教授

关闭