姓名:刘丽芬
性别:女
职称:教授
学科专业:俄语语言文学
研究方向:语言学、对比语言学与翻译
科研简况
主持国家社科基金项目1项、教育部人文社会科学重点研究基地重大项目1项、教育部十一五人文社科规划项目1项、全国科学术语名词审定委员会2012年重大研究项目1项,省级5项,校级4项,参与国家社科基金项目3项,部级5项、省级3项,校级1项;出版学术专著1部,合著1部,译著1部,参编词典计4部,在国内外学术期刊《当代语言学》、《外语教学与研究》、《现代外语》、《外语学刊》、《中国外语》、《外语与外语教学》、《外语教学》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《中国俄语教学》、《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海科技翻译》、《语言与翻译》、《北京理工大学学报》、《中国科技术语》、《中国社会科学文摘》、《中国社会科学报》、《中华读书报》、《Русскийязыкзарубежом》、《ВысшееобразованиеСегодня》、《Человекиобразование》、《ВестникХарьковскогонациональногоуниверситетаимениВ.Н.Каразина》、«Русскаяфилология. ВестникХарьковскогонациональногопедагогическогоуниверситетаимениГ.С. Сковороды»、《Филологическиенауки》等期刊和报纸上公开发表学术论文90余篇,公开发表石油专业译文5篇,获奖15次。
代表性成果:
著作:
1.《俄汉标题对比研究》 商务印书馆 2013
2.《中国术语学概论》 商务印书馆 2015
3.《俄汉翻译开发基础》 华中师范大学出版社 2007
4.《国外石油钻采机械文献题录》 石油工业出版社 1995
论文:
1.«ОрусскомязыкевсреднейшколевКитае» (поданнымподпискинажурнал«Русскийязыквсреднейшколе») «Русскийязыкзарубежом»(国外俄语) 2006(5)
2.«Роль эмоций в процессе обучения» «Высшееобразование Сегодня»(今日高教)2006(12)
3.«Принципы применения методов обучения иностранным языкам вКитае»
«Человек иобразование»(人与教育) 2007(3-4)
4.«Анализморфологических ошибок в сочинениях на русском языке китайских студентов-русистови рекомендации по их исправлению» «Вестник Харьковскогонационального университета имени В.Н.Каразина»(哈尔科夫卡拉津国立大学学报)
2010(901)
5.«Система формирования навыков письменной речи студентов специальности“русский язык”в Китае» «Русскаяфилология. Вестник Харьковского национального педагогического университетаимени Г.С. Сковороды» (哈尔科夫斯柯沃罗达国立师范大学学报) 2013(3-4)
6.Сопоставление семантических полей русских икитайских кулинарных глаголов «печь/烤» и «парить/蒸» .«Филологические науки:вопросы теории и практики» 2016,№12(66) ч.1
7.«Функцианальные особенности в современныхрусских газетных заголовках»
«Современныегуманитарные исследования»(现代人文研究) 2006(3)
8.«Языковые средства в современных русскихгазетных заголовках»
«Вопросы филологических наук»(语文学问题) 2006(4)
9.«Анализ тестового задания «исправлениеошибок в тексте» по специальности «русский язык» «Известиятульского государственного университета. Серия «язык и литература в мировом сообществе»(图拉国立大学学报) 2006(10)
10.«Семантический подход к введению новойлексики» «От слова к тексту»(从词到文本) Минск, 2000
11.«Русский язык в средней школе» вКитае «Вестник “МАПРЯЛ”»(国际俄罗斯语言文学教师协会通报) 2006(50)
12.《俄罗斯最新语言谱系分类》 《当代语言学》 2012(2)
注:该文由《中国社会科学文摘》2012年第10期论点摘要。
13.《俄语报纸标题冒号结构的语义特征》 《外语学刊》 2009(5)
14.《俄语分割结构标题研察》 《外语学刊》 2011(6)
15.《俄汉语动动并列结构标题对比》 《外语学刊》 2012(4)
16.《俄汉提问—回答式并行结构标题对比研究》 《外语学刊》 2013(6)
17.适应与选择:俄语“关于”类复合式标题汉译模式 《外语学刊》 2014(6)
18.公示语模式化研究 《外语学刊》 2016(6)
19.《学术论文摘要的词汇和语法结构范式——以俄语学位论文摘要为例》《中国外语》 2012(5)
20.《论语》翻译在俄罗斯 《中国外语》 2014(5)
21.中国公示语研究进展与前瞻 《中国外语》 2016(6)
22.《从语篇分析看俄语精读教学》 《外语与外语教学》 2003(10)
23.《РЯР与РЯК论文标题句法结构对比》 《外语研究》 2008(4)
24.《专业俄语写作句法错误分析及其对策》 《外语研究》 2010(2)
25.《俄汉语“从X到Y”类粘着结构标题对比》 《外语研究》 2011(4)
26.《俄汉语名名并列结构标题对比研究》 《外语教学》 2013(5)
27.《“A, илиB”类文学篇名审美认知阐释》 《俄罗斯文艺》 2012(4)
28.《俄汉文学篇名领属关系模式探略》 《语言学研究》 2015第19辑
29.《中国俄语标题研究三十年:现状与方向》 《解放军外国语学院学报》2010(1)
30.《适应与选择:俄语“关于”类单一式标题汉译模式》 《外国语文》 2014(6)
31.《破折号标题:结构—语义—翻译视角》 《外国语文》 2015(6)
32.《多媒体辅助俄语听力教学模式探讨》 《北京理工大学学报》 2004(4)
33.《报纸标题冒号结构语义特征》 《北京理工大学学报》 2009(4)
34.《变译研究:时代的召唤》 《中国科技翻译》 1999(4)
35.《编译的基本原则》 《中国科技翻译》 2001(1)
36.《东方》1-4册课后练习项目设计合理性分析》 《中国俄语教学》 2005(3)
37.《采录言语的结晶—评《最新常用俄语固定组合词典》《中国俄语教学》 2007(2)
38.《俄语报刊标题省略结构模式》 《中国俄语教学》 2010(3)
39.《俄语О类与汉语“关于”类粘着结构标题对比》 《中国俄语教学》 2011(6)
40.俄汉语同位结构标题的类型学解释 《中国俄语教学》 2014(2)
41.《汉俄特色标题文化解读》 《中国社会科学报》 2011.9.6
42.《语言与民族思维互为观照——以俄语为例》 《中国社会科学报》 2012.7.25
43.《在对方那里找到自身发展动力:对比语言学与翻译学互邻互补》《中国社会科学报》2013.7.22
44.《俄罗斯《论语》译介历经百年发展》 《中国社会科学报》 2014.12.22
45.《19世纪俄国作家与主人公之死》 《中国社会科学报》 2015.5.13
46.《国外语言学新发展:语言协同学》 《中国社会科学报》 2016.8.22
47.《俄罗斯先例理论视角下汉语先例标题的借用方式》 《山东外语教学》 2015(5)
48.《俄语先例现象标题借用方式》 《哈尔滨工业大学学报》2013(1)
注:该文由《中国社会科学文摘》2013年第4期论点摘要。
49.《“语言”、“言语”与“话语”三分》 《中国科技术语》 2008(5)
50.《汉外术语构成方式对比》 《中国科技术语》 2013(3)
联系方式:liulifen1993@163.com,电话020-36641693